Bhagavad Gita: Chapter 2, Verse 3

क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते। क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप।।2.3।।

klaibyaṁ mā sma gamaḥ pārtha naitat tvayyupapadyate kṣhudraṁ hṛidaya-daurbalyaṁ tyaktvottiṣhṭha parantapa

0:00 / --:--

Word Meanings

klaibyamunmanliness
mā smado not
gamaḥyield to
pārthaArjun, the son of Pritha
nanot
etatthis
tvayito you
upapadyatebefitting
kṣhudrampetty
hṛidayaheart
daurbalyamweakness
tyaktvāgiving up
uttiṣhṭhaarise
param-tapaconqueror of enemies
•••

Translation

Do not yield to impotence, O Arjuna, son of Pritha. It does not befit you. Cast off this mean weakness of the heart! Stand up, O conqueror of foes!

•••

Commentary

2.3 क्लैब्यम् impotence? मा स्म गमः do not get? पार्थ O Partha? न not? एतत् this? त्वयि in thee? उपपद्यते is fitting? क्षुद्रम् mean? हृदयदौर्बल्यम् weakness of the heart? त्यक्त्वा having abandoned? उत्तिष्ठ stand up? परन्तप O scorcher of the foes.No commentary.

3 of 72 verses
Bhagavad Gita 2.3 - Chapter 2 Verse 3 in Hindi & English