Bhagavad Gita: Chapter 18, Verse 35

यया स्वप्नं भयं शोकं विषादं मदमेव च।न विमुञ्चति दुर्मेधा धृतिः सा पार्थ तामसी।।18.35।।

yayā svapnaṁ bhayaṁ śhokaṁ viṣhādaṁ madam eva cha na vimuñchati durmedhā dhṛitiḥ sā pārtha tāmasī

0:00 / --:--

Word Meanings

yayāin which
svapnamdreaming
bhayamfearing
śhokamgrieving
viṣhādamdespair
madamconceit
evaindeed
chaand
nanot
vimuñchatigive up
durmedhāunintelligent
dhṛitiḥresolve
that
pārthaArjun, the son of Pritha
tāmasīin the mode of ignorance
•••

Translation

That firmness, O Arjuna, by which a stupid man does not abandon sleep, fear, grief, despair, and conceit, is Tamasic.

•••

Commentary

18.35 यया by which? स्वप्नम् sleep? भयम् fear? शोकम् grief? विषादम् despair? मदम् conceit? एव indeed? च and? न not? विमुञ्चति abandons? दुर्मेधाः a stupid man? धृतिः firmness? सा that? पार्थ O Arjuna? तामसी Tamasic (dark).Commentary The man who is an embodiment of darkness is made up of every possible kind of evil. He is very indolent and sinful. He is inordinately addicted to sleep. He considers

these to be only proper. He experiences sorrow on account of his evil actions. As he is very much attached to the body he entertains great fear. He is ever discontented at heart. He is lustful and selfconceited. He does not know how to behave. He is rude and insolent. He indulges much in sensual pleasures.

35 of 78 verses
Bhagavad Gita 18.35 - Chapter 18 Verse 35 in Hindi & English