संजय उवाच एवमुक्तो हृषीकेशो गुडाकेशेन भारत। सेनयोरुभयोर्मध्ये स्थापयित्वा रथोत्तमम्।।1.24।।
sañjaya uvācha evam ukto hṛiṣhīkeśho guḍākeśhena bhārata senayor ubhayor madhye sthāpayitvā rathottamam
0:00 / --:--
Word Meanings
sañjayaḥ uvācha—Sanjay said
evam—thus
uktaḥ—addressed
hṛiṣhīkeśhaḥ—Shree Krishna, the Lord of the senses
guḍākeśhena—by Arjun, the conqueror of sleep
bhārata—descendant of Bharat
senayoḥ—armies
ubhayoḥ—the two
madhye—between
sthāpayitvā—having drawn
ratha-uttamam—magnificent chariot
•••
Translation
Sanjaya said, Thus addressed by Arjuna, Krishna stationed the best of chariots, O Dhritarashtra, in the midst of the two armies.
•••
Commentary
1.24 एवम् thus? उक्तः addressed? हृषीकेशः Hrishikesha? गुडाकेशेन by Gudakesha (the coneror of sleep? Arjuna)? भारत O Bharata (descendant of king Bharata? Dhritarashtra)? सेनयोः of the armies? उभयोः of both? मध्ये in the middle? स्थापयित्वा having stationed? रथोत्तमम् best of chariots.No Commentary.