योत्स्यमानानवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः। धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युद्धे प्रियचिकीर्षवः।।1.23।।
yotsyamānān avekṣhe ’haṁ ya ete ’tra samāgatāḥ dhārtarāṣhṭrasya durbuddher yuddhe priya-chikīrṣhavaḥ
0:00 / --:--
Word Meanings
yotsyamānān—those who have come to fight
avekṣhe aham—I desire to see
ye—who
ete—those
atra—here
samāgatāḥ—assembled
dhārtarāṣhṭrasya—of Dhritarashtra’s son
durbuddheḥ—evil-minded
yuddhe—in the fight
priya-chikīrṣhavaḥ—wishing to please
•••
Translation
For I desire to observe those who are assembled here to fight, wishing to please in battle the evil-minded Duryodhana—the son of Dhritarashtra.
•••
Commentary
1.23 योत्स्यमानान् with the object of fighting? अवेक्षे observe? अहम् I? ये who? एते those? अत्र here (in this Kurukshetra)? समागताः assembled? धार्तराष्ट्रस्य of the son of Dhritarashtra? दुर्बुद्धेः of the evilminded? युद्धे in battle? प्रियचिकीर्षवः wishing to please.No Commentary.