सञ्जय उवाच दृष्ट्वा तु पाण्डवानीकं व्यूढं दुर्योधनस्तदा। आचार्यमुपसङ्गम्य राजा वचनमब्रवीत्।।1.2।।
sañjaya uvācha dṛiṣhṭvā tu pāṇḍavānīkaṁ vyūḍhaṁ duryodhanastadā āchāryamupasaṅgamya rājā vachanamabravīt
0:00 / --:--
Word Meanings
sanjayaḥ uvācha—Sanjay said
dṛiṣhṭvā—on observing
tu—but
pāṇḍava-anīkam—the Pandava army
vyūḍham—standing in a military formation
duryodhanaḥ—King Duryodhan
tadā—then
āchāryam—teacher
upasaṅgamya—approached
rājā—the king
vachanam—words
abravīt—spoke
•••
Translation
Sanjaya said: Having seen the army of the Pandavas drawn up in battle array, King Duryodhana approached his teacher, Drona, and spoke these words.
•••
Commentary
1.2 दृष्ट्वा having seen? तु indeed? पाण्डवानीकम् the army of the Pandavas? व्यूढम् drawn up in battlearray? दुर्योधनः Duryodhana? तदा then? आचार्यम् the teacher? उपसङ्गम्य having approached? राजा the king? वचनम् speech? अब्रवीत् said.No Commentary.