Bhagavad Gita: Chapter 18, Verse 56

सर्वकर्माण्यपि सदा कुर्वाणो मद्व्यपाश्रयः।मत्प्रसादादवाप्नोति शाश्वतं पदमव्ययम्।।18.56।।

sarva-karmāṇy api sadā kurvāṇo mad-vyapāśhrayaḥ mat-prasādād avāpnoti śhāśhvataṁ padam avyayam

0:00 / --:--

Word Meanings

sarvaall
karmāṇiactions
apithough
sadāalways
kurvāṇaḥperforming
mat-vyapāśhrayaḥtake full refuge in me
mat-prasādātby my grace
avāpnotiattain
śhāśhvatamthe eternal
padamabode
avyayamimperishable
•••

Translation

Having taken refuge in Me and doing all actions, by My grace he obtains the eternal, indestructible state of being.

•••

Commentary

18.56 सर्वकर्माणि all actions? अपि also? सदा always? कुर्वाणः doing? मद्व्यपाश्रयः taking refuge in Me? मत्प्रसादात् by My grace? अवाप्नोति obtains? शाश्वतम् the eternal? पदम् state or abode? अव्ययम् indestructible.Commentary Worshipping Me with the flowers of his good actions he reaches the imperishable Brahmic seat of ineffable splendour through My grace. He attains union with Me and enjoys the

supreme bliss. If by chance he commits some prohibited actions? still? as in the Ganga (Indias most holy river) the waters of the drains and roads find union? so My devotee? becoming united with Me? is unaffected by these prohibited actions.Worship of the Lord through ones duties purifies the heart of the aspirant and prepares him for the devotion to knowledge which eventually leads him to the attainment

of Selfrealisation. The Yoga of Devotion is eulogised here.All actions Good actions and even the prohibited actions. He who takes shelter in Me? Vaasudeva? the Lord? with his whole self centred in Me attains the eternal abode of Vishnu? by the grace of the Lord.

56 of 78 verses
Bhagavad Gita 18.56 - Chapter 18 Verse 56 in Hindi & English