प्रह्लादश्चास्मि दैत्यानां कालः कलयतामहम्। मृगाणां च मृगेन्द्रोऽहं वैनतेयश्च पक्षिणाम्।।10.30।।
prahlādaśh chāsmi daityānāṁ kālaḥ kalayatām aham mṛigāṇāṁ cha mṛigendro ’haṁ vainateyaśh cha pakṣhiṇām
0:00 / --:--
Word Meanings
prahlādaḥ—Prahlad
cha—and
asmi—I am
daityānām—of the demons
kālaḥ—time
kalayatām—of all that controls
aham—I
mṛigāṇām—amongst animals
cha—and
mṛiga-indraḥ—the lion
aham—I
vainateyaḥ—Garud
cha—and
pakṣhiṇām—amongst birds
•••
Translation
And I am Prahlada among the demons, I am Time among reckoners, I am the lion among beasts, and Vainateya (Garuda) among birds.
•••
Commentary
10.30 प्रह्लादः Prahlada? च and? अस्मि (I) am? दैत्यानाम् among demons? कालः time? कलयताम् among reckoners? अहम् I? मृगाणाम् among beasts? च and? मृगेन्द्रः lion? अहम् I? वैनतेयः son of Vinata (Garuda)? च and? पक्षिणाम् among birds.Commentary Prahlada? though he was the son of a demon (Hiranyakasipu)? was a great devotee of the Lord.