पाञ्चजन्यं हृषीकेशो देवदत्तं धनंजयः। पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं भीमकर्मा वृकोदरः।।1.15।।
pāñchajanyaṁ hṛiṣhīkeśho devadattaṁ dhanañjayaḥ pauṇḍraṁ dadhmau mahā-śhaṅkhaṁ bhīma-karmā vṛikodaraḥ
0:00 / --:--
Word Meanings
pāñchajanyam—the conch shell named Panchajanya
hṛiṣhīka-īśhaḥ—Shree Krishna, the Lord of the mind and senses
devadattam—the conch shell named Devadutta
dhanam-jayaḥ—Arjun, the winner of wealth
pauṇḍram—the conch named Paundra
dadhmau—blew
mahā-śhaṅkham—mighty conch
bhīma-karmā—one who performs herculean tasks
vṛika-udaraḥ—Bheem, the voracious eater
•••
Translation
Hrishikesha blew the Panchajanya, Arjuna blew the Devadatta, and Bhima, the wolf-bellied doer of terrible deeds, blew the great conch Paundra.
•••
Commentary
1.15 पाञ्चजन्यम् (the conch named) Panchajanya? हृषीकेशः (the Lord of the senses) Krishna? देवदत्तम् (the conch named) Devadatta? धनञ्जयः (the victor of wealth) Arjuna? पौण्ड्रम् (the conch named) Poundra? दध्मौ blew? महाशङ्खम् great conch? भीमकर्मा doer of terrible dees? वृकोदरः (having the belly of a wolf) Bhima.No Commentary.